Wednesday 29 April 2015

Health in migrant communities

I was fortunate to recently meet a historian who is researching health in post war migrants to Australia.  Our conversation raised many questions about health in migrants communities, which of course I wanted answers to.

What would new Lithuanians do in the first years if they needed a doctor?
I know there a quite several Lithuanian doctors who came to Australia.  To practice medicine in Australia, the new migrants would have to undergo further study.  This would have been extremely hard for any new arrival.  Firstly there was the language, secondly you would have to work your two year contract before you were free to pursue a career and thirdly you had to work to support yourself and family.   


Language would have been an important factor.  To be able to communicate personal detailed information in your own language and to understand treatment would have been vital.  If no Lithuanian doctor was available, going to a doctor of a similar migrant background would suffice.

Did the community provide support to its members?
One of the principle aims of the Lithuanian Women's Society and Lithuanian Catholic Women's Society was to offer assistance, financial or in kind to members in need.  Some aims of the society were to visit the sick in hospital and assisting disadvantaged families, assist with payment of school fees, medicine.  The society’s focus has always been on the elderly members of the community.  The society in its formative years remembered Lithuanians still displaced in Germany, they sent monetary donations twice a year.

The Society has a focus on older members of the community that are alone, or have not adapted well to Australian environment.  Their moral and material needs are supported by the Women’s Society.  In exile we are one large family.
How was mental health issues viewed in the community?
Cases of suicide and detainment in mental institutions are recorded.  But are these figures any greater for one ethnic group?

I will do some more research on this, but in the mean time if anyone has stories or information to share, please do.

Saturday 4 April 2015

Useful sites

From time to time I come across some great resources relevant to Lithuanians in Australia.  Here is the latest.

The Lithuanian Studies Society at the University of Tasmania has produced an annual journal for 28 years. It features articles about Lithuania written in English on a variety of subjects. It is a great read and from this year the publication is only available online. You can view and download it here for free.
lithuanian papers vol 28 2014


http://dpcamps.ort.org/

ORT and Displaced Persons Camps

The letters O-R-T form the Russian acronym for "Obschestvo Remeslenovo i zemledelcheskovo Trouda", meaning The Society for Handicrafts and Agricultural Work.  This reflects the conditions that prevailed when ORT was conceived, when the acquisition of agricultural and manual skills were the key to employment. ORT is one of the largest non-governmental education and training organizations in the world.

It is a private, not-for-profit organization that meets the educational, and manpower training needs of contemporary society with more than 3,000,000 graduates worldwide since its inception.  It maintains a non-sectarian, non-political position in its education and training provision. 
 
ORT was founded in St Petersburg in Tsarist Russia in 1880 to provide employable skills for Russia’s impoverished Jewish people.
 
ORT have made a website on the organisation and its involvement in Displaced Persons camps after WWII.  It contains general information on camps which may be of use.

The songs my father sang

Paulius Rutenis (Rutkauskas) 19 March 1919 – 28 August 1983 Singer, soloist, actor, director, journalist. A man who was seen on and off ...